Token ID IBUBd2rAbgRCnEAcqWFmjPGj014
Comments
-
Emendationen nach Gardiner, LESt 12, 6, Anm. a und b.
r〈mn〉=k: Laut dem Faksimile von Netherclift scheint direkt neben dem r ein t zu stehen. Vom Rest des Wortes sind nur noch geringe Zeichenspuren erhalten - die über dem t (?) deutete Gardiner, LESt 12, 6 als den Unterarm, mit dem rmn determiniert wird (Gardiner D41), wodurch die Zeichengruppe mn fehlen würde. Möller, Tf. 3 interpretierte die Spuren nach r als Zeichengruppe mn, so dass in seiner Ergänzung das Wort etwas länger wäre. Gegen Möllers Ergänzung sprechen jedoch die diagonale Linie, die von dem waagerechten Strich neben dem r weggeht (auch bei einer Kombination mit mn weist das hieratische n keine solche Linie auf), sowie die Reste des Determinativs und des Suffixpronomens, die zu nah an der Möllerschen Gruppe mn stehen, um noch die Ergänzung eines Unterarms und des ts zu rechtfertigen. Auch die Länge der Lücke würde besser zu einer fehlerhaft verkürzten Schreibung von rmn.t passen. Damit ist nach Autopsie des Originals Gardiner recht zu geben.
Persistent ID:
IBUBd2rAbgRCnEAcqWFmjPGj014
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2rAbgRCnEAcqWFmjPGj014
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2rAbgRCnEAcqWFmjPGj014 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2rAbgRCnEAcqWFmjPGj014>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2rAbgRCnEAcqWFmjPGj014, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.