Token ID IBUBd2sCSAexQkFnkWFT0iHs0as
verb_3-lit
hören
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
-2pl
substantive
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
Ptah
(unspecified)
DIVN
epith_god
der südlich von seiner Mauer (Ptah von Memphis)
(unspecified)
DIVN
2,4
epith_god
Herr von Anch-tawi (Ptah-Sokar-Osiris)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Re-Harachte-Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der beiden Länder und von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
gods_name
Amun-Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der Throne der beiden Länder (von Königen und Göttern)
(unspecified)
DIVN
epith_god
Erster von Karnak (meist Amun)
(unspecified)
DIVN
epith_god
der große Nun
(unspecified)
DIVN
2,5
epith_god
Vater der Götter
(unspecified)
DIVN
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
"Ihr sollt hören die Stimme des Ptah, südlich seiner Mauer, Herr von Anch-Tawi (Memphis), des Re-Harachte-Atum, Herr der beiden Länder (und von) Heliopolis, des Amun-Re, Herr des Thrones der beiden Länder, an der Spitze von Karnak, des alten Nun, Vater der Götter:"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd2sCSAexQkFnkWFT0iHs0as
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sCSAexQkFnkWFT0iHs0as
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2sCSAexQkFnkWFT0iHs0as <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sCSAexQkFnkWFT0iHs0as>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2sCSAexQkFnkWFT0iHs0as, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.