Token ID IBUBd2uK3fH0MEBWsDR9GXWCITk




    verb_3-inf
    de
    achten auf

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_fem
    de
    Weißes (Stoff, Kleidung)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    schmücken

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg
de
Achte auf die weiße, schmückende Kleidung!"
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • zꜣw tw: Übersetzung als "Achte auf" mit Fox, JAOS 100, S. 103 und S. 108, anm. 33. In den meisten Fällen bedeutet zꜣw als Imperativ: "Hüte dich vor ...".

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2uK3fH0MEBWsDR9GXWCITk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2uK3fH0MEBWsDR9GXWCITk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBUBd2uK3fH0MEBWsDR9GXWCITk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2uK3fH0MEBWsDR9GXWCITk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2uK3fH0MEBWsDR9GXWCITk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)