Token ID IBUBd2v6IHb0UE06qUYBmMmsqPc


de
Sei bei mir (?), nachdem du [zu mir (?)] gekommen bist,

Comments
  • - Die gleiche Formulierung in Kol. C.4-5. Daher kommt die Ergänzung mtr. Die Textstelle zwischen jwi̯=k und jhꜣy.t ist in Kol. C.4-5 zerstört.
    - pꜣ bꜣk: Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, 44 übersetzt "der Erbauer".
    - wꜥ kꜣr šps[.j n.j mḥ] _: Vgl. Kol. C.5. Von der mutmaßlichen Zahl ist noch eine kleine Spur erhalten, aber es ist keinesfalls 100 (?), wie in Kol. C.5 und C.6.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 01/11/2021, latest revision: 01/14/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2v6IHb0UE06qUYBmMmsqPc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2v6IHb0UE06qUYBmMmsqPc

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2v6IHb0UE06qUYBmMmsqPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2v6IHb0UE06qUYBmMmsqPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2v6IHb0UE06qUYBmMmsqPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)