Token ID IBUBd2vBYhYpIEf1kWVWQ0rs8a8






    5
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    blind sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.gem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
[Sei geblendet], denn du kannst nicht sehen;
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vgl. Anmerkung zum Voranstehenden.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd2vBYhYpIEf1kWVWQ0rs8a8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2vBYhYpIEf1kWVWQ0rs8a8

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2vBYhYpIEf1kWVWQ0rs8a8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2vBYhYpIEf1kWVWQ0rs8a8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2vBYhYpIEf1kWVWQ0rs8a8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)