Token ID IBUBd2wetYQ9s0kakEmh57OaJLw
Comments
-
ḥzi̯: wird (1.) als sḏm=f mit nṯr als Subjekt im Umstandssatz verstanden oder (2.) als sḏm.n=f mit nṯr rḫ sw als pseudoverbale Konstruktion. Im zweiten Fall wird die pseudoverbale Konstruktion entweder als Umstandssatz oder als Hauptsatz aufgefaßt. In pMoskau steht [... s]w nṯr rḫ.n=ø sw: "[...] ihn, Gott, (er) hat ihn kennengelernt".
Man vergleiche die Übersetzungen:
- Quack: "..., Wenn der Gott, der ihn kennt, ihn dir begünstigt";
- Vernus: "..., Après lui avoir manifesté de la faveur, / Alors que [ou: car] le dieu le connaît";
- Fecht, in: MDAIK 47, 1991, 120: "daß-du-ihn-'gelobt'-hast, bedeutet-daß-Gott-ihn-kennt".
Persistent ID:
IBUBd2wetYQ9s0kakEmh57OaJLw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2wetYQ9s0kakEmh57OaJLw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd2wetYQ9s0kakEmh57OaJLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2wetYQ9s0kakEmh57OaJLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd2wetYQ9s0kakEmh57OaJLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.