معرف الرمز المميز IBUBd34otmcN803WkjcZUgWQk1k


de
jns.t-Pflanzen: 1/8 (Dja), Feigen: 1/8 (Dja), unterägyptischer Sellerie: 1/32 (Dja), qsn.tj-Mineral: 1/32 (Dja), Honig〈wasser〉(?): 1/16 (Oipe = 4 Dja), Weintrauben: 1/32 (Dja), Erdmandeln: 1/32 (Dja), Brot von Christdornfrüchten: 1/16 (Dja), jbw-Pflanzen: 1/32 (Dja), Koriander: 1/16 (Dja).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • bj.t 1/16: Die große Menge Honig lässt schon Grundriß der Medizin IV/2, 124 mit Anm. 4 zu Eb 226 und Westendorf, Handbuch Medizin, 589, Anm. 62, beide Male mit Verweis auf Eb 277 (s. den Kommentar dort), vermuten, dass eigentlich mit Honig versetztes Wasser zu denken ist.
    H 84 verschreibt nur 1/32 Dja Honig und erwähnt tatsächlich danach Wasser, nämlich in einer Menge von 2 Dja, was nach Westendorf ebenfalls zu emendieren ist. D.h. er erwägt eine Emendation von Eb 226 zu 〈mw〉 bj.t 1/16 und von H 84 zu mw {rʾ-32} bj.t 1/16.

    كاتب التعليق: Lutz Popko (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/١١/٠١، آخر مراجعة: ٢٠١٩/١١/٠١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd34otmcN803WkjcZUgWQk1k
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd34otmcN803WkjcZUgWQk1k

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd34otmcN803WkjcZUgWQk1k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd34otmcN803WkjcZUgWQk1k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd34otmcN803WkjcZUgWQk1k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٥ أبريل ٢٠٢٥)