Token ID IBUBd37b1ozoE0bRm1bFMT2g8EU


KÄT 30.2

KÄT 30.2 sšm ḥn.tj 7 mj ḫr{w}〈.t〉 =sn

de
der die beiden Fristen/Strecken (?) ihrem Bedarf entsprechend führt;

Comments
  • - ḥn.tj: Gardiner, EHT, 6*, Anm. 21 übersetzt "the two limits of time", Fischer-Elfert hat "die beiden Räume".
    - ḫrw=sn: Gardiner, EHT, 6*, Anm. 21 übersetzt "their needs (?)", d.h. ḫr.t=sn (gefolgt von Fischer-Elfert). Eine ähnliche Graphie, allerdings in pAnastasi I (Kol. 2.3) liegt bei nḏ=f ḫr.t in KÄT 33.2) vor.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd37b1ozoE0bRm1bFMT2g8EU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd37b1ozoE0bRm1bFMT2g8EU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd37b1ozoE0bRm1bFMT2g8EU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd37b1ozoE0bRm1bFMT2g8EU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd37b1ozoE0bRm1bFMT2g8EU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)