Token ID IBUBd3APbVphhUHYrZNGgMK52B4
Comments
-
- jmt: unbekanntes Verb; siehe de Buck, Building Inscription, 55 Anm. 18. Zur Übersetzung vgl. u.a. de Buck, a.a.O., 52: "appointed"; Hermann, Königsnovelle, 49: "vollendete"; Blumenthal, Phraseologie, 37 (A 4.4): "machte", Lichtheim, Literature I, 116: "fashioned", Goedicke, Berlin Leather Roll, 87: "designated"; Quack, Merikare, 132: "formte"; Derchain, Les débuts, 39: "il m'a façonné" u.a. Siehe auch El-Adly, Lederhandschrift, 13 Anm. p mit weiterführenden Angaben. R. Hannig, Großes Handwörterbuch Ägyptisch - Deutsch, Marburger Edition, Mainz 2006, 83 {2658} hat für dieses Verb keine Übersetzung, auf S. 78 jedoch einen Eintrag jmt "erschaffen; bestimmen" {49241} und jmtj "Zögling" {2500} (= Wb. 1.78,16-17).
- wḏḥ: eigentlich das Kleinkind, was gerade entwöhnt worden ist; so Wb. 1, 410. 1-2; mit Hermann, Königsnovelle, 49 aber als noch Ungeborenes zu bewerten; er übersetzt "Embryo", doch ist hier wohl davon auszugehen, dass die Entwicklung des Kindes im Mutterleib bereits als stark fortgeschritten betrachtet werden muss; daher wurde hier die etwas neutralere Übersetzungsvariante gewählt.
Persistent ID:
IBUBd3APbVphhUHYrZNGgMK52B4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3APbVphhUHYrZNGgMK52B4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3APbVphhUHYrZNGgMK52B4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3APbVphhUHYrZNGgMK52B4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3APbVphhUHYrZNGgMK52B4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.