Token ID IBUBd3LWPlUzQEfygxsOjM3LV04


de
[Seksek-Schlange, die in] ihrem sꜥm-Busch ist, hüte dich vor dem Lauch!

Comments
  • jꜣq.t ist mit M2 determiniert, wodurch die Zuweisung zu jꜣq.t "Lauch" sicher ist. Vielleicht soll die Schlange durch den Geruch des Lauchs vertrieben werden.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/24/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3LWPlUzQEfygxsOjM3LV04
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3LWPlUzQEfygxsOjM3LV04

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3LWPlUzQEfygxsOjM3LV04 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3LWPlUzQEfygxsOjM3LV04>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/24/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3LWPlUzQEfygxsOjM3LV04, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/24/2025)