Token ID IBUBd3Mo7RLRmk7nmDfxug6Yeno
101
verb_3-inf
erheben
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
102
substantive_masc
Nobler (Titel)
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
setzen
PsP.1sg
V\res-1sg
103
preposition
vor (jmdm./etwas)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
104
preposition
vor (jmdm./etwas)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Er hat mich an die Spitze seiner Edlen erhoben, mit dem Ergebnis, dass ich vor denen gestellt war, die vor mir waren.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḏi̯.kwj: Spuren des Spitzbrotes sind am Original erkennbar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3Mo7RLRmk7nmDfxug6Yeno
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Mo7RLRmk7nmDfxug6Yeno
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3Mo7RLRmk7nmDfxug6Yeno <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Mo7RLRmk7nmDfxug6Yeno>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3Mo7RLRmk7nmDfxug6Yeno, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.