Token ID IBUBd3SPWYw2gkQZnNKJrVFcxak



    substantive_masc
    de
    Landestelle

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Ruderfahrt

    (unspecified)
    N.f:sg




    qs[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    39
     
     

     
     




    2,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Westen ist eine Landestelle, die schwierige (?) Fahrt [...] Gesicht (?).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • qs[_]: wird von Foster ("troubled crossing") und Assmann ("the voyage is difficult") anscheinend zu qsn ergänzt. Parkinson ergänzt "inescapable". Goedicke möchte die Negation n statt q lesen und Letellier, in: CRIPEL 13, 1991 (Mélanges J.J. Clère), 100-102 denkt an r=s: "zu ihr (d.h. dem Westen) fahren".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3SPWYw2gkQZnNKJrVFcxak
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SPWYw2gkQZnNKJrVFcxak

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3SPWYw2gkQZnNKJrVFcxak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SPWYw2gkQZnNKJrVFcxak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SPWYw2gkQZnNKJrVFcxak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)