Token ID IBUBd3SWk3rF4UbslXE6MXSyfUY



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    es

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Fangertrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Es (das Netz) kommt einen guten Fang bringend.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3SWk3rF4UbslXE6MXSyfUY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SWk3rF4UbslXE6MXSyfUY

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3SWk3rF4UbslXE6MXSyfUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SWk3rF4UbslXE6MXSyfUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3SWk3rF4UbslXE6MXSyfUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)