Token ID IBUBd3TjCembYkhRpaPr1IQktkM


21.8 = Vso 4.8 ꜣmj m (j)ḫ.t wꜥ.t





    21.8 = Vso 4.8
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
(Es) werde zu einer einzigen Masse zusammengemischt;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ꜣmj: In pEbers und pHearst steht ꜣmj m ḫ.t wꜥ.t ḥr nn bj.t: "(Es) werde zu einer einzigen Masse mit diesem Honig zusammengemischt."

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3TjCembYkhRpaPr1IQktkM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3TjCembYkhRpaPr1IQktkM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3TjCembYkhRpaPr1IQktkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3TjCembYkhRpaPr1IQktkM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3TjCembYkhRpaPr1IQktkM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)