Token ID IBUBd3WTs2YajUWhtEimmLDSTdA







    820
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Barke des Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Spruch, um in die Barke des Re einzusteigen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/17/2020)

Persistent ID: IBUBd3WTs2YajUWhtEimmLDSTdA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WTs2YajUWhtEimmLDSTdA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Token ID IBUBd3WTs2YajUWhtEimmLDSTdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WTs2YajUWhtEimmLDSTdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3WTs2YajUWhtEimmLDSTdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)