Token ID IBUBd3YWWnzAHEyTjKMeJQC3rGw
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
verb_caus_3-lit
ausrüsten; versorgen
Inf_Aux.jri̯
V\inf
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Korbmacher
(unspecified)
N.m:sg
•
13.11
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive
Schilfrohr
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Rohr (Binsenart)
(unspecified)
N.m:sg
•
Veranlasse, daß die Korbmacher versorgt werden
mit Schilf und Binsen;
mit Schilf und Binsen;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd3YWWnzAHEyTjKMeJQC3rGw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3YWWnzAHEyTjKMeJQC3rGw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3YWWnzAHEyTjKMeJQC3rGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3YWWnzAHEyTjKMeJQC3rGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3YWWnzAHEyTjKMeJQC3rGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.