Token ID IBUBd3b0M7CzuErSsK9rQCdLJ70


Frg. IV,2 Satzanfang zerstört [__]y m sgnn





    Frg. IV,2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Salbe

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
[---] [---]-Öl und mit Salbe.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vom ersten Wort sind nur noch ein doppeltes Schilfblatt und dieselbe Determierung wie hinter sgnn erhalten, so dass der Verdacht nahe liegt, dass es sich auch hierbei um ein Öl oder eine Salbe handelt.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3b0M7CzuErSsK9rQCdLJ70
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3b0M7CzuErSsK9rQCdLJ70

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3b0M7CzuErSsK9rQCdLJ70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3b0M7CzuErSsK9rQCdLJ70>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3b0M7CzuErSsK9rQCdLJ70, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)