Token ID IBUBd3dhye5S8UaHn8n6Wjd0NHk
1455c
1455c
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
leer sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
M/V/E 65 = 766
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-inf
leer sein
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Ewigkeit
(unspecified)
N.f:sg
Der Himmel wird nicht leer sein von Nemti-em-za-ef Merenre, dieses Land wird nicht leer sein von ihm, in Ewigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Franka Milde,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
An dieser Stelle nimmt Allen, AEPT, 178 die Spruchgrnze an.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3dhye5S8UaHn8n6Wjd0NHk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dhye5S8UaHn8n6Wjd0NHk
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3dhye5S8UaHn8n6Wjd0NHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dhye5S8UaHn8n6Wjd0NHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3dhye5S8UaHn8n6Wjd0NHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.