Token ID IBUBd3hbfFLRN0AtvrSqmv9dTXM
substantive_masc
Gallenblase
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
ca. 5 bis 6Q
substantive_fem
Salz
(unspecified)
N.f:sg
8.12
nisbe_adjective_substantive
nördlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_2-lit
mahlen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_caus_3-lit
fein (Pulver)
PsP.gem
V\res
verb_3-inf
fertigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kügelchen (Form für Medikamente)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
verschlucken
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
Galle von [...]: [.],
[...],
nördliches [Salz]: 1;
werde fein zerrieben; werde gemacht 〈zu〉 einer Pille; werde geschluckt vom Mann (d.h. Patienten).
[...],
nördliches [Salz]: 1;
werde fein zerrieben; werde gemacht 〈zu〉 einer Pille; werde geschluckt vom Mann (d.h. Patienten).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- ꜥm.{t}〈w〉: Ein Passiv mit überflüssigem t; siehe W. Westendorf, Grammatik der medizinischen Texte, § 72,2.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3hbfFLRN0AtvrSqmv9dTXM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3hbfFLRN0AtvrSqmv9dTXM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3hbfFLRN0AtvrSqmv9dTXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3hbfFLRN0AtvrSqmv9dTXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3hbfFLRN0AtvrSqmv9dTXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.