mḥ.tj(Lemma ID 73560)
Hieroglyphic spelling: 𓎔𓏏𓏭𓈅
Persistent ID:
73560
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/73560
Lemma list: Hieroglyphic/hieratic
Word class: adjective (denominal nisbe)
Translation
Attestation in the TLA text corpus
243
Attestation time frame in the TLA text corpus:
from
2842 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus:
Please feel free to point out any mistakes to us
𓅓𓎔𓏏 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓅂 | 8× N-adjz:m.pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓎔𓅂𓀭𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓇉𓏏𓊖 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓈅𓏤 | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎔𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓅂 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓏏𓅂𓈇𓏥𓀭𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓈅 | 4× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 ) | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎔𓏏𓈅𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓈅𓏥𓀭𓏪 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓈇 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓈇𓏤 | 2× N-adjz:f.sg ( 1, 2 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓈇𓏮 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏏 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N-adjz:f.pl ( 1, 2 ) | 14× N-adjz:f.sg (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓈅𓏤 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓈇𓏤 | 11× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 ) | 3× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓎔𓏏𓏏𓈇𓏤𓁐 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓏏𓈇𓏥 | 2× N-adjz:f.pl ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓏤𓏥 | 3× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N-adjz:m.pl ( 1 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏏𓏥 | 1× N-adjz:f.pl ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏏𓏥𓀭𓏪 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓈅𓏪 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏤 | 3× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓎔𓏏𓏤𓏤𓈅𓏤 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏤𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏴𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓎔𓏏𓏭 | 2× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 6× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓎔𓏏𓏭𓈇 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏𓏭𓈇𓏤 | 4× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏮 | 1× N-adjz:f.pl ( 1 ) | 4× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓎔𓏏𓏮𓈇𓏤 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏯 | 4× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓎔𓏏𓈇𓏤𓊖 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏥 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏𓏤𓏪 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎕𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓈅𓏤 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 ) | 2× N-adjz:m.sg:stpr ( 1, 2 )
𓎖𓏏 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓏏𓆇 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓏏𓈅 | 3× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 4× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 5× N-adjz:m.sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓎖𓏏𓏏 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏏𓏏𓈇 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏏𓏏𓈇𓏤 | 2× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓎖𓏏𓏤 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎖𓏏𓏭 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎖𓏏𓏭𓈇𓏤𓀭𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏏𓈇𓏥𓀭𓏥 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓎖𓏤𓏤 | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
[]𓀭𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
[]𓈅[]𓏤𓏤𓏤 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓈇𓏤 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
[]𓏏[] | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
[]𓏏𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔[] | 2× N-adjz:f.sg ( 1, 2 ) | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓎔[]𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔[]𓏏𓈇𓏤 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔[]𓏤𓅆 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎔𓏏[] | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎔𓏏[]𓏭𓈇𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓎔𓏏𓏏[] | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓎖[]𓏤 | 1× N-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓎖𓏏[] | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
- Wb 2, 125.10-12
Bibliography field contents
For bibliographic abbreviations that you might want to look for, see here.
Related lemmata
Related lemmata
Many lemma entries also provide information on relations to other lemmata. Types of such relations are:
- Reference relation (“substituted by / referred to from”): Revoked, obsolete, or referencing lemmata, i.e., those with the editorial status “inactive,” link to their respective substitute (and vice versa).
- Hierarchical relation (“superordinate / referring by”):
- In accordance with the widely accepted grammatical analysis that adjectives and corresponding verbal lemmata are productively related, adjectives usually provide links to the respective (superordinate) verbal lemma (and vice versa).
- Collocational lemmata entries such as jri̯ (sḫr.w) ‘to take care’ link to their superordinate kernel lemma (jri̯ ‘to make’). Likewise entries that represent contextually especially noteworthy semantics such as jri̯ (plus descendant name) ‘to engender’ link to their superordinate lemma (jri̯ ‘to make’).
- Diachronic relation (“successor / predecessor”): Historically related entries in the hieroglyphic/hieratic lemma list and the Demotic lemma list are interlinked as successors or predecessors, respectively. (still in progress.)
- Part/whole relation (“parts / part of”): Multi-word lemmata, i.e., lemma that consist of two or more words, provide links to the lemma entries for their respective parts (and vice versa). For example, the compound ḥw.t-nṯr “temple” refers to the two separate lemmata ḥw.t “mansion” and nṯr “god” (and vice versa). (still in progress.)
- Root relation (“root / root of”): Entries for basic, i.e., single-word lemmata provide references to their consonantal root (and vice versa).
For some of the relations, it is possible to see the attestations of the main lemma together with the attestations of the hierarchically linked lemmata (recursively).
External references
Related lemmata
Please cite as:
(Full citation)"mḥ.tj" (Lemma ID 73560) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/73560>, edited by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.4, 1/21/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/73560, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.