Token ID IBUBd3knr3LnSkQhvyYv8TNHjl8




    verb_3-inf
    de
    veranlasst (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-lit
    de
    abhalten, fernhalten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    (pron. suff. 3. masc. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    mächtig

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    durch (instrumental)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Ansehen, Autorität

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
"Sorgt dafür, (daß) Seth ferngehalten wird von ihm, (denn) er (Osirsi) sei mächtig durch (seine) Autorität!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/10/2025)

Comments
  • Die Stele Turin 1569 (vgl. Munro, spätägyptische Totenstelen, Tafelband, Taf. 20) belegt das erwartbare šnꜥ.tw Stẖ. Andere geben jmi̯ šnꜥ n Stẖ (z.B. Turin 1599, vgl. Munro, Taf. 20; und Abd el Hamid Zayed in ASAE 56 (1959), 97.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3knr3LnSkQhvyYv8TNHjl8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3knr3LnSkQhvyYv8TNHjl8

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBd3knr3LnSkQhvyYv8TNHjl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3knr3LnSkQhvyYv8TNHjl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3knr3LnSkQhvyYv8TNHjl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)