Token ID IBUBd3lFmHW5zUwyqh0HQ8NNGzc



    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    SC.pass.ngem.impers_Neg.bw
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
(aber) mir wurde nicht aufgetan.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3lFmHW5zUwyqh0HQ8NNGzc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lFmHW5zUwyqh0HQ8NNGzc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3lFmHW5zUwyqh0HQ8NNGzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lFmHW5zUwyqh0HQ8NNGzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3lFmHW5zUwyqh0HQ8NNGzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)