Token ID IBUBd4F9HCFWAEGJgnIIoxaQQuE
x+3,1
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
Rel.form.n.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
entstehen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gau
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
preposition
wegen
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
(Der Ausspruch?) "Nicht ist (existiert) das, was [du] gegeben hast" [aber] ist es, weswegen der Name in diesem Gau enstanden ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Lesungen auch dieser Kolumne werden wieder durch Parallelhandschriften gestützt.
Wahrscheinlich bezieht sich diese Erklärung auf den Ortsnamen Mḏdn〉Mdn (vgl. GDG III,26; Gomaà, Besiedlung, 275-76), als dessen Herrin Hathor genannt wird (vgl. Beinlich, Studien zu den Geographischen Inschriften, 150-154). Denn eine Alliteration von nn (r)di̯.n(=k) an Mdn scheint naheliegend; zu einer vergleichbaren, rein lautlichen Interpretation des Namens Mdn vgl. Beinlich, op.cit., 152.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4F9HCFWAEGJgnIIoxaQQuE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4F9HCFWAEGJgnIIoxaQQuE
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4F9HCFWAEGJgnIIoxaQQuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4F9HCFWAEGJgnIIoxaQQuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4F9HCFWAEGJgnIIoxaQQuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.