Token ID IBUBd4IeBsRtbU22kbIs7TomIPc


šdi̯ 195/alt 164 ḥr nfry.t



    verb_3-inf
    de
    ziehen (?)

    Imp.sg
    V\imp.sg





    195/alt 164
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Strick (am Steuerruder)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Und) ziehe (?) an der Steuerruderleine!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)

Comments
  • Die Bedeutung "ziehen" für šd (nach Gardiner, in: JEA 9, 1923, 14; gefolgt von Faulkner, CD, 273 und Hannig, HWB, 843) ist nur nach dieser Textstelle erschlossen. Daher übersetzt Parkinson, Tale of Sinuhe, 66: "Rescue with the tiller rope!" Vogelsang, Kommentar, 138 vermutet, daß ein Substantiv als direktes Objekt nach šd im Text ausgefallen ist.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

  • Die phonetische Komplemente wurden von Parkinson irrtümlicherweise invertiert.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4IeBsRtbU22kbIs7TomIPc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IeBsRtbU22kbIs7TomIPc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Lutz Popko, Token ID IBUBd4IeBsRtbU22kbIs7TomIPc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IeBsRtbU22kbIs7TomIPc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4IeBsRtbU22kbIs7TomIPc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)