Token ID IBUBd4K5yQ8W4U7st9p5piNg5m8
verb_3-lit
sich vereinigen mit
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
9
preposition
im Inneren von, in, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Methyer = Urflut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
an der Seite von, neben
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Diensthabender (an seinem Tage)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Ich habe mir im Innern der Großen Flut vereint, an der Seite Dessen in seinem Tag(esdienst).
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Anja Weber,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4K5yQ8W4U7st9p5piNg5m8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4K5yQ8W4U7st9p5piNg5m8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4K5yQ8W4U7st9p5piNg5m8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4K5yQ8W4U7st9p5piNg5m8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4K5yQ8W4U7st9p5piNg5m8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.