Token ID IBUBd4QjE5IbLkJusyNrUQl97W0




    verb_caus_3-lit
    de
    speisen; versorgen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg





    7
     
     

     
     


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    adverb
    de
    Zeit; Zeitpunkt; Jahreszeit

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag und Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg
en
whom the king periodically nourished,
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/20/2022)

Comments
  • For this meaning of r tr.wj, see Kadish, in: JARCE 25, 1988, 185-194, especially p. 192 citing the present text.

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 04/30/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4QjE5IbLkJusyNrUQl97W0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QjE5IbLkJusyNrUQl97W0

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Token ID IBUBd4QjE5IbLkJusyNrUQl97W0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QjE5IbLkJusyNrUQl97W0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4QjE5IbLkJusyNrUQl97W0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)