Token ID IBUBd4Rdpo37LUS1orMddyF7CGE




    523a

    523a
     
     

     
     

    verb
    de
    begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Eselin

    (unspecified)
    N.f:sg




    T/F/W 16 = 16
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Iahende [den Toten bedrohendes Wesen]

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Sei gegrüßt, Eselin Iahende!
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4Rdpo37LUS1orMddyF7CGE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Rdpo37LUS1orMddyF7CGE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4Rdpo37LUS1orMddyF7CGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Rdpo37LUS1orMddyF7CGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Rdpo37LUS1orMddyF7CGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)