Token ID IBUBd4Yp36YInkFws0wR5p1KsFc




    verb_3-lit
    de
    (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ertrinkender (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    (etwas) vernachlässigen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Läßt er einen Ertrinkenden im Stich, so läßt er jedermann im Stich.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • mḥ: kann im Alten (siehe Wb. II, 121) und teilweise noch im Mittleren Reich (Barns verweist auf Janssen, TEA I, 67-68, allerdings im Ausdruck mḥ-jb) mit m als phonetischem Komplement geschrieben werden, in Zl. 4 fehlt jedoch ein phonetisches Komplement.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4Yp36YInkFws0wR5p1KsFc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Yp36YInkFws0wR5p1KsFc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Token ID IBUBd4Yp36YInkFws0wR5p1KsFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Yp36YInkFws0wR5p1KsFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4Yp36YInkFws0wR5p1KsFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)