Token ID IBUBd4frO0Eww04KtQ9oFRmzAos
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
3sg.m
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
empfangen
Inf_Neg.bn tw= (jwnꜣ)
V\inf
6.6
substantive_masc
Geschenk; Belohnung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
der Schuldige
(unspecified)
N.m:sg
•
er nimmt keine Geschenke (d.h. Bestechung, Bakschisch) an von einem Verbrecher/Schuldigen;
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- sw (ḥr) šzp: die Präposition ist in pBologna 1094 ausgeschrieben.
- ꜥḏꜣ.w: in pBologna 1094 mit Personendeterminativ Plural, aber dort ist in der nächsten Zeile pꜣ ꜥḏꜣ ähnlich pluralisch determiniert. In pAnastasi II, 6.6 steht ꜥḏꜣ im Singular und ohne Personendeterminativ, weshalb man auch als n-ꜥḏꜣ.w oder m-ꜥḏꜣ.w: "ungerechterweise" übersetzen kann (so etwa Erman und Barucq/Daumas).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4frO0Eww04KtQ9oFRmzAos
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4frO0Eww04KtQ9oFRmzAos
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4frO0Eww04KtQ9oFRmzAos <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4frO0Eww04KtQ9oFRmzAos>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4frO0Eww04KtQ9oFRmzAos, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.