Token ID IBUBd4iRh6FmP0TEsHXbKcqTfRs
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Hand
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
umgeben
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
ca. 2Q
verb_irr
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
Gestalt, Erscheinung
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
geheim
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wut
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Unwille, Zorn
(unspecified)
N:sg
ca. 2Q
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Feind
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
Deine Hände sind umgeben [von] . . ., [deine] große (und) geheimnisvolle Erscheinung [wende?] (deine) Furchtbarkeit, Wut (und) Zorn gegen jeden Feind des Pharao l.h.g. (und) [jeden] Totengeist.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4iRh6FmP0TEsHXbKcqTfRs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4iRh6FmP0TEsHXbKcqTfRs
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4iRh6FmP0TEsHXbKcqTfRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4iRh6FmP0TEsHXbKcqTfRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4iRh6FmP0TEsHXbKcqTfRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.