Token ID IBUBd4qynoWAG03ohxiBSi5KQjo




    2,6

    2,6
     
     

     
     

    substantive
    de
    Damm; Deich

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
Er ist der Damm 〈dessen (?)〉, der ihn zufriedenstellt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oder: Er ist ein Damm 〈für den〉, der ihn zufriedenstellt.

    n oder n.t: die Graphie n.t steht in der Lederrolle BM 10258, in pBM 10775b (Fischer-Elfert, in: JEA 84, 1998, 88) und in oBerlin P. 14374. Es wird von Fecht (in: ZÄS 105, 1978, 17), Blumenthal (in: Festschrift zum 150jährigen Bestehen des Berliner Ägyptischen Museums, 58) und Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 49 als Dativ aufgefaßt; nur Vernus bleibt beim Genitiv. Im vorherigen Vers steht ebenfalls n.t und dort ist der Dativ eindeutig sinnvoller.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4qynoWAG03ohxiBSi5KQjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4qynoWAG03ohxiBSi5KQjo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4qynoWAG03ohxiBSi5KQjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4qynoWAG03ohxiBSi5KQjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4qynoWAG03ohxiBSi5KQjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)