Token ID IBUBd4rHQg1WxkmCiCFFZDZxxWg




    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ





    {•}
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_2-lit
    de
    befehlen; zuweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gedeihen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     
de
O wie schön ist das Gedeihen deines Namens!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • Emendation mit Fischer-Elfert, S. 73. Foster, S. 94 übersetzte: "how beautiful is that which your name has commanded!"

    ḫjy: Verspunkt nach dem Faksimile von Foster, S. 91. Auf dem Foto ist er, wie die anderen auch, nicht zu erkennen. In seiner Transkription hat er ihn vergessen.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4rHQg1WxkmCiCFFZDZxxWg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4rHQg1WxkmCiCFFZDZxxWg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Token ID IBUBd4rHQg1WxkmCiCFFZDZxxWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4rHQg1WxkmCiCFFZDZxxWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4rHQg1WxkmCiCFFZDZxxWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)