Token ID IBUBd4u1yupvJEnVqL6VN0FaYDQ


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Mehl von Erdmandeln: 1/8 (Dja), Feigen: 1/8 (Dja), Weintrauben: 1/8 (Dja), jns.t-Pflanzen: 1/16 (Dja), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1/16 (Dja), gw-Gras: 1/32 (Dja), Kreuzkümmel: 1/64 (Dja), Honig: 1/8 (Dja), Wasser: 1/32 (Oipe = 2 Dja).

Persistent ID: IBUBd4u1yupvJEnVqL6VN0FaYDQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4u1yupvJEnVqL6VN0FaYDQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4u1yupvJEnVqL6VN0FaYDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4u1yupvJEnVqL6VN0FaYDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4u1yupvJEnVqL6VN0FaYDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)