Token ID IBUBd4zkQpUbOkW2qsWQCQaMwdc



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    sehen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf




    5.6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Syrien

    (unspecified)
    TOPN
de
Und du sollst nachsehen, ob er (schon) aus Charu/Palästina (zurück)gekommen ist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4zkQpUbOkW2qsWQCQaMwdc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4zkQpUbOkW2qsWQCQaMwdc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4zkQpUbOkW2qsWQCQaMwdc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4zkQpUbOkW2qsWQCQaMwdc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4zkQpUbOkW2qsWQCQaMwdc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)