Token ID IBUBd50KUHfsSEvavQCVMVWnAcA







    vs.1
     
     

     
     


    adverb
    de
    ebenso

    (unspecified)
    ADV


    personal_pronoun
    de
    wir [Präs.I-Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    1pl


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    [Fragewort]

    (unspecified)
    Q


    punctuation
    de
    zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)

    (unspecified)
    PUNCT
Glyphs artificially arranged
de
Ebenso - wie geht es euch?
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/05/2022)

Persistent ID: IBUBd50KUHfsSEvavQCVMVWnAcA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd50KUHfsSEvavQCVMVWnAcA

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Token ID IBUBd50KUHfsSEvavQCVMVWnAcA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd50KUHfsSEvavQCVMVWnAcA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd50KUHfsSEvavQCVMVWnAcA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)