Token ID IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0





    21,9

    21,9
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    leer sein

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    zuweisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
Er wird/kann nicht frei sein von einem, der (ihm) seinen Bedarf zuweist. (?)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2024)

Comments
  • dhn: "sich verneigen" scheint sonst nicht mit der Präposition ẖr verwendet zu werden und auch "sich vor jemandem verbeugen" ist dhn-tꜣ n/m-bꜣḥ/m-ḥr/m-st-rd.wj/r-rd.wj. Trotzdem übersetzt Fischer-Elfert mit "er ist (nämlich) nicht frei davon, sich vor ihm (= seinem Charakter) (bis zur Erde) zu verbeugen."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Token ID IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd53WBvWUmENSs8BvEExXPf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)