Token ID IBUBd5JUzNvvpkhYnTtXBD1LDJ8


nfr.PL =k n ⸢_⸣[__].PL 3,9 ꜥnḫ Satzende zerstört


    substantive_masc
    de
    Schönheit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    3,9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Deine Vollkommenheit gehört den [Unterweltlich]en (?), damit [sie] leben [von deinem Anblick].
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Nach dem n sind noch zwei Zeichenspuren zu erkennen, die zum letzten Wort dieser Zeile gehören. Auf der folgenden Zeile sind davon noch die Pluralstriche erhalten sowie davor der Rest einer senkrechten Linie, die Gardiner zu einem Falken auf Standarte ergänzte, aber ein Fragezeichen beifügte. Die Ergänzungen der Übersetzung sind ein Vorschlag von Assmann, ÄHG, S. 397.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5JUzNvvpkhYnTtXBD1LDJ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5JUzNvvpkhYnTtXBD1LDJ8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5JUzNvvpkhYnTtXBD1LDJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5JUzNvvpkhYnTtXBD1LDJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5JUzNvvpkhYnTtXBD1LDJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)