Token ID IBUBd5PZVtcbtU4fiBKTh0Ji5fk


šdi̯ 195/alt 164 ḥr nfry.t


    verb_3-inf
    de
    ziehen (?)

    Imp.sg
    V\imp.sg




    195/alt 164
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Strick (am Steuerruder)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Und) ziehe (?) an der Steuerruderleine!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die Bedeutung "ziehen" für šd (nach Gardiner, in: JEA 9, 1923, 14; gefolgt von Faulkner, CD, 273 und Hannig, HWB, 843) ist nur nach dieser Textstelle erschlossen. Daher übersetzt Parkinson, Tale of Sinuhe, 66: "Rescue with the tiller rope!" Vogelsang, Kommentar, 138 vermutet, daß ein Substantiv als direktes Objekt nach šd im Text ausgefallen ist.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Die phonetische Komplemente wurden von Parkinson irrtümlicherweise invertiert.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5PZVtcbtU4fiBKTh0Ji5fk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5PZVtcbtU4fiBKTh0Ji5fk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5PZVtcbtU4fiBKTh0Ji5fk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5PZVtcbtU4fiBKTh0Ji5fk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5PZVtcbtU4fiBKTh0Ji5fk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)