Token ID IBUBd5a9AtQuAUm0heRTljb98og



    particle
    de
    [Ausruf der Genugtuung]

    (unspecified)
    PTCL




    12.5
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    [rein graph. Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    [rein graph. Wiederholungszeichen]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Glückwunsch! Weiter so, weiter so!(?)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • hm kommt sonst anscheinend nur noch in RAD 65, 7 = Text 22: Necropolis Journal, Kol. 1.10 vor, sodaß unklar ist, ob mj nꜣ zum Ausdruck gehört oder als "Wie dieses", d.h. "Weiter so", übersetzt werden kann. Erman, Neuägyptische Grammatik, § 686 übersetzt hm mj nꜣ zp-2 zp-2 als: "so ist es recht"; laut Erman wird hm auf nhm: "Jubel" zurückgehen.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5a9AtQuAUm0heRTljb98og
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5a9AtQuAUm0heRTljb98og

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5a9AtQuAUm0heRTljb98og <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5a9AtQuAUm0heRTljb98og>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5a9AtQuAUm0heRTljb98og, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)