Token ID IBUBd5aAv5nkk0j0qczaGEgoARQ


10.o.ä.Gau x+1,6 Anfang der Zeile verloren [⸮_?] =f Wꜣḏ.t 2 bis 3Q m ⸮ḫtm? ḥr x+1,7 Anfang der Zeile verloren





    10.o.ä.Gau
     
     

     
     




    x+1,6
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de
    Wadjet (10. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN




    2 bis 3Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verschluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP




    x+1,7
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
. . . sein/er/ihn Wadjet (10.o.ä. Gau) . . . ⸮mit einem Verschluß/Schloß auf? . . ..
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zu diesem Gau vgl.: H. Beinlich, Studien zu den "geographischen Inschriften" (10.-14. O.ÄG. Gau) TÄB 2 (1976), 108-115: Montet, Géographie de l'Égypte ancienne II, 115ff.
    Möglicherweise steht hier wirklich ḫtm "Verschluß" oder "Siegel", da sich so ein Wortspiel mit dem für diesen Gau in griech.-röm. Zeit belegten "ḫtm-Gewässer" (Wb 3, 353.2; Edfou I 339,18; Montet, ibidem, 122) ergäbe.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5aAv5nkk0j0qczaGEgoARQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5aAv5nkk0j0qczaGEgoARQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5aAv5nkk0j0qczaGEgoARQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5aAv5nkk0j0qczaGEgoARQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5aAv5nkk0j0qczaGEgoARQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)