Token ID IBUBd5t6Ozn4IEwlrMgiLrFVeIw


de
Und [sie ver]ehrten seine Ba-Mächtigkeit und priesen sein vollkommenes Gesicht.

Kommentare
  • Eigentlich sollte hier die neuäg. Form des Personalpronomens stehen. Eine Ergänzung st wäre vorzuziehen.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5t6Ozn4IEwlrMgiLrFVeIw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5t6Ozn4IEwlrMgiLrFVeIw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5t6Ozn4IEwlrMgiLrFVeIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5t6Ozn4IEwlrMgiLrFVeIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5t6Ozn4IEwlrMgiLrFVeIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)