Token ID IBUBd63oS3TIs0KgsH5auw7I03A




    verb_2-gem
    de
    bestätigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    title
    de
    Ältester der Halle

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ren-senebu

    (unspecified)
    PERSN
de
Es hat bestätigt der Älteste des Eingangsportals Renseneb.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

Persistent ID: IBUBd63oS3TIs0KgsH5auw7I03A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd63oS3TIs0KgsH5auw7I03A

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Token ID IBUBd63oS3TIs0KgsH5auw7I03A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd63oS3TIs0KgsH5auw7I03A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd63oS3TIs0KgsH5auw7I03A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)