Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FAXEAE4WJ5BI5GPVMGUMN2HPJQ


    verb_3-lit
    de schwören

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Zahl/RegJ]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Mon.]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card

de Sie haben geschworen dies〈bezüglich〉 im Regierungsjahr 1, Monat 1 der pr.t-Zeit, Tag 1.


    verb_2-gem
    de bestätigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    title
    de Ältester der Halle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ren-senebu

    (unspecified)
    PERSN

de Es hat bestätigt der Älteste des Eingangsportals Renseneb.

  (51)

de Sie haben geschworen dies〈bezüglich〉 im Regierungsjahr 1, Monat 1 der pr.t-Zeit, Tag 1.

  (52)

de Es hat bestätigt der Älteste des Eingangsportals Renseneb.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sätze von Text "Stèle juridique (Kairo JE 52453)" (Text-ID FAXEAE4WJ5BI5GPVMGUMN2HPJQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FAXEAE4WJ5BI5GPVMGUMN2HPJQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FAXEAE4WJ5BI5GPVMGUMN2HPJQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)