Token ID IBUBd6CkEjfmHUqQtigfbjHPVg0



    verb_3-lit
    de
    empfangen, nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg




    21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herren

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Friedhof], [Totenreich]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Die Herren den "Heiligen Landes" mögen mich empfangen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6CkEjfmHUqQtigfbjHPVg0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CkEjfmHUqQtigfbjHPVg0

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6CkEjfmHUqQtigfbjHPVg0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CkEjfmHUqQtigfbjHPVg0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CkEjfmHUqQtigfbjHPVg0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)