Token ID IBUBd6GDj30nlUW3pv9QTorGodE


de
"[Dein] Sohn ist [voller] Wunden der Höhlenbewohner [und ...] derer, die in Erdlöchern hausen.

Comments
  • Zur Übersetzung vgl. Müller, in: LingAeg 10, 2003, S. 432: "dein Sohn hat zahlreiche Wunden 〈durch〉 die Höhlenbewohner".

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 07/18/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6GDj30nlUW3pv9QTorGodE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6GDj30nlUW3pv9QTorGodE

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6GDj30nlUW3pv9QTorGodE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6GDj30nlUW3pv9QTorGodE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6GDj30nlUW3pv9QTorGodE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)