Token ID IBUBd6RmHifUPEt7gm2QlFdzIs8


de
„Das ist eine ḥnw.t-Versperrung (?) eines Haufens (?).“

Comments
  • ḥnw.t: MedWb 2, 607 schlägt eine Verbindung zu ḥn: „versperren“ vor und übersetzt „Versperrung (?)“. Dem folgen Bardinet, Papyrus médicaux und Westendorf, Handbuch Medizin.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 01/17/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6RmHifUPEt7gm2QlFdzIs8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6RmHifUPEt7gm2QlFdzIs8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6RmHifUPEt7gm2QlFdzIs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6RmHifUPEt7gm2QlFdzIs8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6RmHifUPEt7gm2QlFdzIs8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)