Token ID IBUBd6YMSxA1Uk33jKJXSwakFxY
Comments
-
wꜥf: Die Satzkonstruktion mit ḥr+Infinitiv lässt eher eine progressive Übersetzung als eine stativische erwarten. Zu der hier vorgeschlagenen intransitiven Übersetzung vgl. D. Lorton, The Juridicial Terminology of International Relations in Egyptian Texts through Dyn. XVIII; Baltimore, London 1974, S. 83-84.
šꜣqꜣ: Ein Hapax legomenon, vgl. J.E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and Third Intermediate Period; Princeton, New Jersey 1994, S. 288-289, Nr. 412 und die dort gegebenen Übersetzungsvorschläge: "Unknown, perhaps 'To be Impelled, Urged'", wobei er jedoch annahm, dass der Satz in einem Kontext der sexuellen Vereinigung von Himmel und Erde stünde, was sehr unsicher ist. Schneider, S. 613 mit Anm. 13 erwog, hinter dem Wort das akkadische šaqu: "Mundschenk" zu sehen, und deutete den Satz dahingehend, dass sich die Götter auf dieselbe Ebene wie unwürdige Diener stellten: "Dann waren sie am Sich-Beugen wie ein Mundschenk."
Persistent ID:
IBUBd6YMSxA1Uk33jKJXSwakFxY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6YMSxA1Uk33jKJXSwakFxY
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6YMSxA1Uk33jKJXSwakFxY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6YMSxA1Uk33jKJXSwakFxY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6YMSxA1Uk33jKJXSwakFxY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.