Token ID IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g
L53 (= alt L18)
L53 (= alt L18)
Spruch 53, Brandverletzung
Spruch 53, Brandverletzung
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Brand; das Brennen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
Card.m
NUM.card:m
Ein anderes (Heilmittel) gegen [eine Brandwunde am ersten Tag:]
L53 (= alt L18)
12.4 (= alt 6.4)
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Literatur zu Spruch 53:
Leitz, Magical and Medical Papyri [P, H, Ü]
Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst [P, H, Ü, K]
Grundriß V, 377 [T]
Grundriß IV/1, 217 und IV/2, 166 [Ü, K]
Westendorf, Handbuch Medizin, 248 [Ü]
Bardinet, Papyrus médicaux, 485 [Ü]
- Sprüche 34-56 richten sich gegen Brandwunden. Spruch 53 ist ähnlich mit pEbers Kol. 68.1-3 = Eb 484 und pEbers Kol. 68.20-69.1 = Eb 497. Wreszinski, 146 und Leitz, Tf. 37 ergänzen den Titel nach Eb 497.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6mZQJu1l0h3uHM8iKuub9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.