Token ID IBUBd6pVfRAvoE2Oo7xHX6QQnVg



    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    befehlen

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Gemäß seinem Befehl wird getrunken.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6pVfRAvoE2Oo7xHX6QQnVg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6pVfRAvoE2Oo7xHX6QQnVg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6pVfRAvoE2Oo7xHX6QQnVg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6pVfRAvoE2Oo7xHX6QQnVg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6pVfRAvoE2Oo7xHX6QQnVg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)