Token ID IBUBd6t1cvBVZE38uIN9fMRrRQI


ṯ_ṯ_.n =k 37 wj m-sꜣ wꜣw =j





    ṯ_ṯ_.n
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    37
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Brandung; Flutwasser

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Du hast mich [...] hinter meine Welle.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd6t1cvBVZE38uIN9fMRrRQI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6t1cvBVZE38uIN9fMRrRQI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6t1cvBVZE38uIN9fMRrRQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6t1cvBVZE38uIN9fMRrRQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6t1cvBVZE38uIN9fMRrRQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)